1939 erschien Agatha Christies Kriminalroman "Ten Little Niggers" |
|
Zehn kleine Negerlein Saßen einst beim Wein; Einer trank zu schnell und starb, Da waren's nur noch neun. Neun kleine Negerlein Haben lang gewacht; Einer schlief sich dann zu Tod, Da waren's nur noch acht. Acht kleine Negerlein Sind lang am Strand geblieben; Einer blieb für immer dort, Da waren's nur noch sieben. Sieben kleine Negerlein Holzten für ,ne Hex; Einen hackte sie entzwei, Da waren's nur noch sechs. Sechs kleine Negerlein Liefen in die Sümpf'; Einen stach ,ne Biene tot, Da waren's nur noch fünf. |
Fünf kleine Negerlein Sah'n den Gerichtsvollzieh'r; Einen nahm er mit sich fort, Da waren's nur noch vier. Vier kleine Negerlein Sahen einen Hai; Einen schlang der Fisch hinab, Da waren's nur noch drei. Drei kleine Negerlein Gingen am Zoo vorbei; Einen quetscht ein Bär zu Tod, Da waren's nur noch zwei. Zwei kleine Negerlein Sah'n die Sonne scheinen; Einen traf der Sonnenstich, Da gab es nur noch einen. Ein kleines Negerlein War nun ganz alleine; Es ging hin und hing sich auf, Und da gab es keine. |
Ein Jahr nach dem englischen Original erschien die amerikanische Ausgabe unter dem Titel "And Then There Were None" (1940). 1943 wurde die Bühnenfassung des Erfolgsromans unter dem Titel "Ten Little Niggers" in London uraufgeführt. In der New Yorker Aufführung lautete der Titel mit Rücksicht auf die schwarze Bevölkerung "Ten Little Indians"; damit wurde auf die Urfassung des Liedes zurückgegriffen. Auf die weitestgehend dezimierte indianische Bevölkerung glaubte man offenbar keine Rücksicht nehmen zu müssen. Die erste amerikanische Verfilmung von 1945 hieß "And Then There Were None", die erste britische aus dem Jahr 1965 : "Ten Little Indians" . |
Links Filmplakat zur Verfilmung 1945, rechts zur Verfilmung 1965 ("Ten Little Indians") in der deutschen Fassung: "Da waren's nur noch Neun" . |
Zum ersten: "Zehn kleine Negerlein" hat mit einem 'alten' deutschen Kinderlied wenig zu tun. Es handelte sich um einen amerikanisch - englischen Import aus dem Ende des 19. Jhdts. |
|
In pädagogischer Hinsicht sind die "Zehn kleinen Negerlein" heute unakzeptabel. |
|
Der Ursprung des Liedes ist rassistisch. Nicht etwa, weil unter neueren politischen Anschauungen etwas hineininterpretiert wird, sondern weil das Lied von Anfang an als recht bösartiges Spottlied auf Schwarze bzw. in seiner frühesten Version auf Indianer geschrieben wurde. |
|
Obwohl es sich in Einzelfällen wohl nicht vermeiden lassen wird, bin ich grundsätzlich dagegen, Bücher zu verbieten oder unter dem Gesichtspunkt geänderter politischer oder weltanschaulicher Aspekte zu bereinigen oder umzuschreiben. Man sollte sie verständig als Zeugnisse ihrer Zeit betrachten und es so auch mit den 'Zehn kleinen Negerlein' halten. |
weiter zu: | Service & Navigation |
Zehn kleine Negerlein Teil 1 | Zur Startseite mit dem Verzeichnis aller anlinkbaren Beiträge |
Hatschi Bratschis Luftballon | Zurück, von wo Du gekommen bist |